konbu-cha(昆布茶)とkombucha(紅茶キノコ)

コンブチャ」と聞くと「昆布茶」をイメージしますが、英語で"kombucha"と書くと紅茶キノコ{東モンゴル原産で、後にシベリアでよく飲まれるようになった発酵飲料(ウィキペディアより)}のことだそうです。
kombuchaの商品も出ています。
http://oks-nishiazabu.com/
紅茶キノコアメリカではkombuchaと呼ばれるのはなぜでしょう?
ウィキペディアによると、日本語の「紅茶キノコ」を英語化する時に間違えたのではないか、とのことです。

"The word kombucha is of uncertain etymology, but may be a case of a misapplied loanword from Japanese. The American Heritage Dictionary suggests that it is probably from the "Japanese kombucha, tea made from konbu." Writings about the beverage in Japanese generally take the point of view that the Japanese word 'kombucha' was mistakenly applied in English to what Japanese call "kocha kinoko(black tea fungus)." (ウィキペディアより)